My brother, Russ, and I want to thank all of those who helped make our travels in Japan a most wonderful experience.
私の兄弟, Russ, 及び私はそれらのすべてに感謝したい 日本の私達の旅行に最もすばらしい経験をするのを助けた。
Brian Nolan (Osaka, Kyoto)
Scott and Betsy Dorris (Kyoto)
Chifumi Oi (Kyoto, Shigaraki)
Corinne Null (Kyoto, Shigaraki)
Robert Yellin (Mishima)
Japanese Guesthouses.com
*****
We are deeply grateful for the kindness and hospitality of these potters and their families. Their friendship is truly a gift.
私達はこれらの陶工及び彼らの家族の親切さそして厚遇 のために深く感謝している。友情はギフト偽りなくである。
Dave Pike (Nara)
Shiro Tsujimura (Nara)
Tomio Suzuki (Kyoto, Uji)
Keisuke Wakao (Tajimi)
Kiyoko Kohyama (Shigaraki)
Hurutani Hiroshi "Churoka" (Shigaraki)
Nakano-san (Karatsu)
Takashi Takamura (Mashiko)
*****
Very special thanks to very special people whose acts of kindness exemplify the spirit and goodness of the Japanese people. We will never forget you.
非常に特別な人々への非常に特別な感謝親切さの行為が 日本の人々の精神そして長所を例証する。私達は決してあなたを 忘れていない
Takuo Ohta, Director and President of Mitsubishi Materials Kobe Tools Corporation
Mitsubishi Materials Kobe Tools Corporation
のディ レクターそして大統領
and
Akira Okamuto, Manager of Planning and Sales Administration Section, Planning and Administration Dept. of Mitsubishi Materials Kobe Tools Corporation.
計画とMitsubishi Materials Kobe Tools Corporation の販売の管理のセクション,計画及び管理の部門のマネージャー。
If we are ever in the grasp of another typhoon...we have your number! Even if it's a nice day...we have your number! Another saké please.
そうで別のtyphoon.cwe の把握にあったらあなたの数を 持ちなさい! It.fs に素晴らしいday.cwe あなたの数があっても ! 別のsak か. Please.
Professor Shirai Hirofumi, Onada Citizen Law Office, Onada City, Yamaguchi Prefecture Onada
の市民の法律オフィスすなわちOnada 都市すなわ ちYamaguchi の県
Your simple gesture on the train that day meant so much to us. Thank you again.
列車のあなたの簡単なジェスチャー日が私達へそんなに 意味した。あなたに再度感謝しなさい。
home | menu
|